De la Utopía al Manual de buen gobierno: Vasco de Quiroga y el manuscrito II/1087 de la Real Biblioteca
Contenido principal del artículo
Resumen
El presente artículo es la continuación de un trabajo que publiqué en diciembre de 2018 en esta revista sobre el manuscrito II/1087 de la Real Biblioteca (Madrid), manuscrito que contiene una traducción castellana de Utopía inédita, anónima y sin fechar. En ese trabajo traté de resolver algunas de las incógnitas que plantea esta traducción y en las últimas líneas propuse su atribución a Vasco de Quiroga. De un tiempo a esta parte he finalizado la edición de esta versión castellana de Utopía, cuya publicación estoy preparando, y me he reafirmado en la hipótesis que sugerí hace dos años, es decir, que Quiroga habría escrito esta traducción hacia 1535, cuando se encontraba en Nueva España desempeñando el cargo de oidor de la Audiencia de México. No voy a repetir esta vez los razonamientos que ya aduje, sino que resumiré las conclusiones que me parecen incontrovertibles, expondré los motivos de mayor peso para la atribución a Vasco y relataré de manera sucinta cómo Quiroga llevó a la práctica la Utopía de Moro en los pueblos de indígenas que fundó en México y en Michoacán, en 1532 y 1533 respectivamente.